"El modelo de Basilea para la segmentación pragmática del texto escrito: aplicación para un estudio sobre partículas discursivas"

El jueves 27 de junio, de 10:30 a 12:00, se desarrollará en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNCuyo, la charla "El modelo de Basilea para la segmentación pragmática del texto escrito: aplicación para un estudio sobre partículas discursivas", a cargo de Giorgia Esposito de la "Università degli Studi di Torino". La actividad es organizada por el Instituto de Lingüística Joan Corominas y la Secretaría de Extensión Unversitaria de la Facultad.

El modelo de Basilea es un modelo de unidades discursivas para la segmentación pragmática del texto escrito. Aunque orientado inicialmente a la lengua italiana, dicho modelo resulta rentable también aplicado a otras lenguas, como el español (Borreguero 2014) y el francés (De Cesare/Borreguero 2014). El modelo sostiene la concepción de una textualidad integrada en la lengua, más concretamente, en el nivel jerárquico-informativo de los enunciados. Dicho nivel cumple el papel de interfaz entre el valor semántico básico de las formas lingüísticas y el nivel de la organización textual. Tras delinear los rasgos teóricos fundamentales del modelo, se propondrá su aplicación para el análisis de algunas partículas discursivas del español, con el objetivo de destacar que el valor informativo asociado con una dada partícula discursiva juega un papel importante en la determinación de su función, alcance y relieve.

Giorgia Esposito es Doctoranda en Digital Humanities, es graduada en Lenguas y Literaturas Extranjeras, Lingüística y Onomástica por la Università degli Studi Torino y Università degli Studi di Genova. Tiene una Diplomatura en Traducción e Interpretación por la Università degli Studi Internazionali, y una Licenciatura en Traducción del Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne, Università degli Studi di Torino. Participó en el Proyecto de Investigación Internacional “Pretérito perfecto simple y pretérito perfecto compuesto: historiografía, gramatización y estado actual de la oposición en el español europeo contemporáneo.” Ha intervenido en numerosas publicaciones y traducciones: «Memoria y polifonía en Liceo de niñas de Nona Fernández», «La literatura ancilar después de Borges», Gabriela Mistral, «Regno Animale. Prosa poetica dell'acqua e del vento», Edicola Ediciones, «La traducción del texto poético: Los perros románticos de Roberto Bolaño», RiCognizioni.

Estudiantes avanzados y graduados interesados en profundizar la formación en lingüística aplicada. No se expide certificación.

Para mayor información, dirigirse a la Subsecretaría de Extensión Universitaria de la Facultad, de 09:00 a 13:00 y de 15:00 a 19:00. E-mail: extension@ffyl.uncu.edu.ar. Teléfono: +54 261 4494097